|
After finding
Aki’s earring on the ground, I noticed Man’s bracelet too. Aren’t
they lucky to have me?
僕は落としてたアキちゃんのイアリングとマンちゃんのブレスレットを見つけた!ラッキ!
|
OK, enough wandering around, let’s
go to 91/2.
歩き回りすぎ!91/2に行こうよ!
|
|
Yep, always
asking for something special!
いつも特別のを頼んでるのね!
|
Of course
they’ll make it for me!
その変な外人のためになんでもOK!
|
|
Toshi came to
join us after work.
トシが仕事終わったら合流してくれた。
|
Of course we
always have lots of fun.
もちろん、いつも楽しいよね。
|
|
We are surgically
attached to our cell phones.
日本では携帯を手から絶対外さない。
|
I gotta tell you something about us…
僕らなんだけど。。。
|
|
Hey, I thought it was OUR little
secret!
あれ?内緒って決まってるじゃん!
|
Oh, what the hell, let’s come out of the closet!
まぁいいっか!でも皆の前でいやあああん☆
|
|
Let the good
times roll!
楽しいよね☆
|
OK, let’s go for
some ramen. Stop, it Toshi.
ラーメンを食いに行こう。やめてよ。いやああ。
|
|
This is noodle
heaven, Kokugijou.
国技場はラーメンの天国である。
|
Which shop are we
gonna go to?
どこに行こうかにゃ?
|
|
They all look yummy,
it’s always hard to decide.
全部美味しそうだね!どうしよう?
|
Aki’s choice,
miso (soy bean paste) ramen.
アキは味噌ラーメンで。。。
|
|
Toshi and I had
shoyu (soy sauce) ramen.
男たちは醤油。。。
|
Man had another
variety of miso ramen.
マンちゃんももちろん味噌だね!
|
|
On our way home we
noticed a host bar…
帰る途中でそのホストバーのメニューには。。。
|
...with “berr” on
the menu. Yep, time to go home.
。。。「ベアー」を表していた。もう帰ろうっか!
|